W dzisiejszych czasach postęp i
specjalizacja w dziedzinie medycyny i farmacji rośnie niemalże z
dnia na dzień.
Tak szybki rozwój tych specjalizacji jest również
związany z szybkim przepływem informacji oraz możliwością
współpracy ze specjalistami z całego świata.
Jedyną barierą jaką
napotykają wybitni naukowcy na swojej drodze to bariera językowa.
Oczywiście, tłumaczenie specjalistycznych, medycznych publikacji
wymaga posiadania dość szerokiej wiedzy. Jednak nikt przy zdrowych
zmysłach nie wymaga od filologa znajomości terminów z dziedziny
farmacji czy neurochirurgii. Tłumaczenia specjalistycznych tekstów medycznych
powstają zawsze w oparciu o konsultacje ze specjalistami – bez
nich tłumaczenie mogłoby wprowadzać w błąd czytelników.